揩得干不干净,汾东土话之二
分类:民风民俗

原标题:大家说 | 揩得干不到头,是看你用不用心了~

原标题:汾东土话之二:单音节词之二

初步的话

汾东方言——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在地点农村,经历过林业生产的大部场馆,再增添爱怜读书,这几年来为我们地点的故土文化做了大多规整开采职业,近来在我们小店通上时断时续推出,特此表明并多谢。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在首先章中,每篇短文只介绍三个单音节词。这一章每篇短文介绍五个单音节词,即七个单词。那五个字或字形周边,或读音一样,或意义附近,或意义相反,不问可见,小编认为它们中间存在着某种关联,所以就把它们放在一块儿来描述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,普通话辞典上的注音为(kāi),而小店,乃至整个澳门和晋北众多地域的白话中却读为(qiē)。其词义则统统等同,都以“擦、抹”的野趣。作为村生泊长的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都是以此读法。纵然把这一个地点都换来(kāi),你绝不说,还真感觉彆扭,痛心,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,康熙大帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知大家波德戈里察方言中“揩”字的读音是唐代的嫡系读法,起码在康熙大帝字典成书以前,那一个“揩”字读为(qiē)是不利的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。尽管放到后天的话,中文把“揩”读为(kǎi)是没有错的,大家蒙彼利埃土话把“揩”读为(qiē)也是科学的。

图片 2

鉴于汉语的广泛,未来,小店人特别是青年口头“揩”(qiē)字也用得少了,代替他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。然而上一季度纪些的人和农村里的人还尚无被“同化”,说起“擦、抹”时,还直接用着“揩”(qiē)字。在布尔萨乡下总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪亮”、“青门绿玉房皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼重返博客园,查看更加的多

05玍与奤 06搿与掰 /

主要编辑:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,凌辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在切实采纳时纵然也可能有踩的意味,但因小店方言中也可能有“踩”这么些词,“蹅”字就非同一般表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的意趣,大人见到孩子从房上踩着阶梯下来时,就能大声地嘱咐“脚蹅得稳些!”。假设是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第贰个意项上,小店方言的读音与汉语一样,但声调为入声。与其允许的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样三个叠字词,有破坏凌辱的情趣。举例嫁给外人的姑娘遭了人家的肆虐,娘家的男子不不愤了,就要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为自个儿的姊妹出气。过去小店地区的乡间还会有“图钱不料理,蹅踩了一炕土”那样叁个链子语,那是贰个“黄风”(作风倒霉)婆姨被叁个二流子“吃了白食”后讲出来的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的两样,读音也是有出入,有的地点读音与粤语一样,有的地方则读为(zha),不过声调则都以入声的。从词义上来讲,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得愈来愈多的地方则是把择好的菜放在滚水锅里煮烂之后不间接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、西芹等可做凉菜的菜色,都以索要馇熟现在技巧进一步调制的。曾在民众家的伙房里,平时能够听见“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上吗”那样的话。

出于汉语和学院教导的推广,现在大家日常语言交际中,少之甚少用到那三个字了,“蹅”被“踩”完全代替,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的眇乎小哉了,在乡村也是偶然可从一些下一季度龄的长者们口中听到。新词爆发,旧词消亡,语言发展的原理正是那样。新老更替,人类的向上又何尝不是如此,整个大自然的发展又何尝不是那样!

“**”与“**”

那四个字,大家看着重生,使用也很少,确实是七个生辟字。可是在国语还未曾到头广泛,地方话还在钢铁挣扎的伯明翰当涂县的山乡邻,从大家的口头仍是能够时时听到它们的动静。可是要想叫它们的“面孔”出现是很难的事。因为方言是永世口耳相传流播下来的,过去识字的人相当少,讲方言的人民代表大会半是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。汉密尔顿小店地区的白话读为(chuài),读音一样,声调有异。从词义上的话,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维轻巧行动愚钝的人。大家贬损那多少个肥胖工巧的人时,就说这人是个“膗膗”也许“膗鲤鱼”。“膗”字在方言中也是三个在分化地方能够表示分歧心境色彩的词,在骂人时能够是很浓密的贬意词,在对友好的亲人说话时也足以是二个有疼惜意味的中性词。本身的小孩子在初学做什么事情时做倒霉,阿妈也再三会说:你只是个“膗朱砂鲤”。

乡村的生存形形色色,农民的语言活色生香,平日对老词赋以新意,使其洒脱起来。近日本身就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。最近几年农村的换届公投中,某些村里出现了一些使用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种行为叫作“膗拐”。究竟怎么“膗”如何“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的东西和匀:搋面。

搋的率先个义项“搋子”,由于过去讲方言的乡村大家住的都以平房,未有下水道这种装置,未有接触过这种事物,语言中也不会有其一概念。正是明天住楼房讲官话的大家,对极度疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮孟加拉虎”或“皮碗子”。可知未来经济稳中有升教育广泛而群众的词汇却渐渐紧缺了。

搋的第二个义项在小店方言里由于地面分化,读音也稍有差别,有的地点读与普通话同样,在小店的部分村里则读为(chāi)。搋面是农户妇女常挂在嘴上的词儿,罗兹人的晌中饭以面条为主,非常是吃凉面时,这面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数愈来愈多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时期在此在此以前,农村遇到红白喜事,上午要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,聊起来看能分晓的水平。对于和面和搋面包车型客车渴求就更加高了,是对农户妇女家务才具的“检阅”。在山乡事宴上再三拜望到多数农户妇女在那边抱着块面团二次二回地努力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她们心底领悟,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型地铁历程是一个频频揉捏的长河,方言中也就把大家通常打斗或打斗时强者对神经衰弱的数次欺凌戏耍叫作搋,村里街头有对抗的意况产生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也某个人在现在夸显自身在争斗中得了方便人民群众时会说:“笔者把狗日的可观地搋了一顿。”搋不但指入手动脚的作为暴力,也可指口舌相加的语言暴力,孙子在外侧捅了大祸,回去之后往往就能够被她“大”搋一顿。学生犯了不当被助教狠狠地批评,也可以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的遗老常挂在口头的八个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全一致,它是一个动词,其意思与“甩”周围。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器具叫剟椫子,大家下地劳顿或出远门回来时用它拍打身上的灰土叫作“剟一剟”。养鸽子的人选拔的一种长木把头上有三个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在中间了。由于“剟”有拍打和击打大巴乐趣,大家有时候也把用言语敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是三个很古老的字,东晋精粹多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾长沙传》有“盗者剟寝户之帘”。《当代普通话辞典》上关于“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,不过尚未列比方句,可知那个字已非常的少被今后的民众所使用了。加的夫方言似是个例外。

“掇”与“剟”在汉语里读音同样,都读duō,但在新奥尔良方言中稍有异样,Madison土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是三个动词,指用双手拿动某一实体,其意思约等于“端”。以往人们说的“端盘子”,在老海牙人数中就说成“掇盘子”。“掇”字用得很多的地方是“拾掇”,收拾房间说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了修整修理也实属“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也采纳了对人的保证和处置上,孩子在外做了错事大人往往会说“回去了大好地拾掇他”;甲讨了乙的便利乙一时无法还手也会说“等自家然后再拾掇你”。用“掇”组的词还会有叁个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用双手抬举道具不让其掉落地面包车型大巴意味,“掇弄”一词在孟菲斯土话中便成了描写男生过度娇纵妻子和父母过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常可以听见“某有些人把个新孩他妈子掇弄得妖吊死的啊”,“某某两创口把个幼童掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在梁国辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用单臂拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄子休·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边独有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益欣喜,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是一个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,约等于次,番;也指相当短的一段时间,如这一垡子;那一垡子。南陈诗句中使用的事例有《齐民要术·大豆》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩吏部《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在今世普通话中“垡”字接纳很少,已属于二个生辟字。

但在大家小店方言特别是小店的村民语言中,垡字还使用得相当多,作动词时,秋耕地未来仍旧叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的软绵绵煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们时有的时候说“跟上牲畜在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”可是,在那么些义项上读音与辞典上的标号稍有差别,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标记千篇一律,意义则兼具扩大,不仅只限于“次、番”,也不光限于相当短的时光,而是 扩展为“群”。过去了一堆人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。笔者生在农村,长在乡间,小的时候,村里清贫落后,衡量长度的总括器械极度之少,不象今后这么有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能获得手的唯有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要明了一个怎么样东西的切切实实尺寸非常不便利,于是人们就把团结的人身作了计量器械:两条腿各迈三遍叫作一“步”,“步”也就成了当年三个权衡长度的计量单位;双臂往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是那儿大家常用的叁个度量长度的计量单位。大家两臂伸展的长度与人的身体高度级中学一年级定,门巴族的成年匹夫经常的身体高度约为五市尺,在即时农村人的定义中,一“庹”也就十分五尺了。那时候,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的尺寸,大家嘴里也常念叨“庹”那几个词儿。在奥马哈土话中,“庹”字的读音与塔周边。从辞书上查,“庹”那一个字读 tuǒ,释义为“ 中夏族民共和国一种只怕总计长度的单位,以中年人两臂左右伸直的长短为行业内部,约合五市尺。”随着社会的开发进取和计量器械的加多,大家量个东西的长短轻巧了,“庹”这些词儿从现行反革命大家的的嘴里少之又少听到了,“庹”那个长度单位也尚未人接纳了。

可是“庹”作为姓氏,还在网络至极红了二日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那四个字,确实是七个生僻字,书报的版面上珍重看到,电视机广播里播音员的口中也极少听到。不过在我们小店方言中,那八个词的面世频率并不算太低,日常可从大家的口中吐出来,在大家的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(本性)怪僻;方言,淘气。”不知这里的“方言”二字是专指我们小店方言,照旧另外地点的方言中也会有那样的含意。反正这几个解释和大家小店方言中的壹个意项是同等的,即个性特别,大家小店方言中描绘一位天性怪僻或人性暴躁时,大家就能说“那家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。另外小店方言形容人言而有信说话掷地有声时的二个词“(ga)叭硬脆”,作者想则应该用“嘎”字,并不是“玍”字了。

并且那个“奤”字,在辞典上它是一个双音词,第多少个读音为(pò),释意为:“脸变得壮大”。第二个读音为(tǎi),释意有二,“一是礼仪之邦有个别地方对身躯肥大,行动鸠拙的人的谑称。二是中华既向东方人对西边人的贬称。”借使不是本次拾翻辞典,笔者还真不知道南方人贬称大家北方人为“奤子”,只略知一二南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,那几个字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。一个“大”字一个“面”字组合的“奤”字是个会意字,何人面子大呢?当然是有权有钱的人了。伯明翰土话中对那一个手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “这人奤的”。对于因有了权也许有了钱而“奤”起来的人,人们实际是看不起来的,因而“奤气”也就成了二个损人的贬意词,有时候亲属熟人和爱侣里面看见对方有不当行为或不雅言词时,也会放炮说“看您的外奤气哇”。

四个小店人常挂在嘴边的台词,对应的却是三个大家常常少之甚少看到少之又少有人会写的生僻字,语言那东西正是那样,说它大约细究起来它还不轻巧,说它不轻易,其实它也稀松平日,只要把心里的意味能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那四个会意字很有意思,放在一齐,叫人一眼就清楚它们俩是反义词,也大概能知晓它们的意思,但读音可就不可能看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的极度“合”字正是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,两手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有异样,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为汉语里所未曾的入声。意思则基本同样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌七个常常勾心斗角闹彆扭,大家就说“那妯娌七个搿不着”。两户农家各养着三头大牲畜,而春耕播种时索要几个牲口成“犋”来拉犁,于是两家便各出一个家禽合作耕种,那样的作为叫作“搿犋”。不时候多少人之间关系好得不健康,或许多个人合在一同做一些见可是人的业务,大家也说“那三人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也会有叫成“搿套”的。

此间再顺便说一下“同盟”的“合”字。那几个“合”(he)字在作为与斗升相配的测算器材“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在共同的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一干活是将几股线合在一块儿,是二个“合股”的进度,所以人与人之间因兴趣爱好差别或利润争辩不大概同盟时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去不怎么人在写人与人之间“搿不来”的“搿”字时,图省事就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是北齐士人笔下常见的病症;后来吗,学园的教材里唯有“合”字未有“搿”字,学生们只理解这些“合”字读(he),不领悟它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的成人,于是,大比很多人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人之间搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在联合具名,也未曾什么不可。

“掰”,则纯粹是一个会意字,中间的特别“分”字,与其读音未有半毛钱的涉及。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一丝一毫同样,只是读音不相同,在郑州小店地区的方言中,“掰”读如(bie)。大家在共同用餐时有大个儿的包子和饼子等一人吃不了的烟火,就说“‘掰’成两半我们分的吃呢”。几个人本来情绪很好,后来就此反目成仇,大家问个中的一方时,就可以听到“笔者和他‘掰’了”那样的对答。

闬**与啖**

在大家安拉阿巴德小店片区农村的方言中,还残存着部分古老的文言字词,这么些字词就算在方言中也油不过生的功能不高,但还在部分年华极大的人流里或一些破例的行业里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防范:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡邻:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭古怪,门千万户。”

从辞典上的释意能够看出,閈字的主导释意是“里閈对出”,即门有两扇的情致。过去农耕时期的思想民居房,房门都以两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的通通同样,字义则保留了閈字的率先意项,在有的明年龄的人嘴里,谈起把房门稍微张开些而并不是大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。提及某三种东西粘连不到一同或某四个人搿不来时,则说“这三人利閈閈地”。匹夫们狂暴,骂外人无知时有“你除了通晓你妈的外是两閈閈的,你还清楚怪什么哩”那样的脏话。

今昔大家的住宅的守备都成了单扇的了,很古老很国风大雅小雅的“閈”字也趁机两扇门的住宅与大家说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《高雅》上的释意为啖,食也。啖还人这么三种写法:啗、噉、嚪。《史记·西楚霸王本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样引人注目标段落。可知啖在清朝普通话中便是吃的情趣。当代汉语中,大家光“吃”不“啖”了,可是那一个“啖”字还顽强地存活在小店地区以至整个大同地区的白话中,还顽强地存活在那个地方的牧羊人嘴里。

常青的时候自己在乡间当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替别人肩负过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让小编找担保从队里的库房领出些食用盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,这羊儿们便当先地跑到石槽前舔食用盐花去了。那时候的自己纵然从未多读书,但欣赏思谋点儿事,就问老羊倌为啥喂羊儿食用盐叫“淡盐”呢?那时候本身以为让羊儿“啖盐”是那几个“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古代人传下来正是这么说的”。一句话弄了自家个“黄龙洗脸”,也把多少个疑点留在小编的脑子里。后来,依然从有名散文家张石山先生的著述里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,就是那时候樊哙啖彘肩的老大啖!这几个有成百上千年历史的“啖”竟能凭那么些一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在大家小店的白话中是骂人的野趣,操小店方言的老小店人的口中是绝非“骂”字的,但凡是中文中用“骂”的地点,在小店老方言中全都用“呟”替代。从手头的《当代中文词典》中查不到“呟”字;找开Computer,在英特网输入“呟”字,从360周全的网页上得以看出“呟”字有四个意项,1是极大异常高昂的鸣响,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例证有《夏朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《红绿梅岭记》中的“大呟而死”。都以源于古代人笔下,都以与“骂”一样的野趣。“骂”在华语中几时替代了“呟”自己浅陋,不知所以。幼年“呟”人的时候被讲汉语的人斥为“老土”还脸红脖子粗。未来一查内部原因才知,大家方言的“呟”与汉语的“骂”比较,一点儿也不土,它也会有基础有来头的。大家不要为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在现世中文词典上有多个读音,读二声的时候 是名词,有“中国莲”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是作为形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是象征“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。这四声的第二个意项,是三个公元元年以前流传下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”今后中文中“荷”的那几个用法规出现的少了。但在大家小店的方言中,那个及物动词“荷”却被很好地三番两次下来并使好的作风获得升高。可是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,这么些“荷”不光有“背”和“扛”的趣味,而是发展成只要用手拿什么事物,一律说成“荷”。农民下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门干活时口袋里装点钱也正是“荷上些钱”,叫外人把海外的哪些东西往近移一下则说“你把什么啥给本身荷过来”,夏季把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把水稻荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人反复说“小编到某某家荷了把剪刀”……那个“荷”字遍布应用,表明我们小店的方言不但很古老,并且还是多么的文静,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食品,未来大家口头流行的说教叫作“皮冻”。可小店方言不那样叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,恐怕叫作“馂儿”。“馂”是二个十三分古老的在当代国语中使用频率极低的方块字,可它在小店方言中现存下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,不能祭先祖’”。其2则为熟食,《母羊传·昭公二十七年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭拜后的祭品或吃外人剩下的食物,宋· 全面《武林遗闻》“村店山家,分馂游息”。

因此看来,对上述食品的名目,大家小店方言的“馂儿”远比现行反革命业作风靡的“皮冻”更为有根有底,更为规范合理。古书中对“馂”的解释第三个义项正是“吃后剩下的饭食”,大家清楚,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后自然就死死了,就“馂”成一坨了,把这种食物叫作“馂儿”那是再贴切可是了。有老祖宗的现存词在干什么还要再创制“皮冻”那样七个词吗?可知“皮冻”这几个词,是叁个新生“闯入”的外来词。汉森尔顿总人口中的“馂”才是正宗的普通话词。

墨西密尔沃基土话中对“馂”字还会有一个更加风趣的用法:因为“馂”的情趣是坨起来的食物,坨住的东西往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是大伙儿就把它和脑力转动非常慢不灵光联系起来,所以谈到那些头脑蠢笨思维不高速的人时,往往就是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那一个即使表现不好但却自己以为突出的人时,也说“看把人家‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

下边说说另一个中中原人民共和国字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食品因发霉而产生酸臭味”,2为“不得力的格局”。可是从辞书上和网络查了半天,却没找到二个从古籍中引用的例句,所引的例句均出自今世文。综上可得,古时这些字并有时用。与此暗合的是,奥马哈方言中也从不这几个“馊”字,凡是今后用“馊”的地点,布兰太尔土话中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,尼斯方言就直说“酸”了;什么工作办坏了,办砸了,用新奥尔良方言讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那四个字来看,也能够小店方言而不是“老土”,它是古老的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上风行着二个词儿叫作“土憋”,个中的丰裕“屌”字是怎么意思,不用作者表达我们都晓得。

上个世纪的五十年间开始的一段时代,在伊兹密尔市里流行着一个作弄市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,那中间袍子、茅子好解,至“膫子”是什么样意思,大概就不怎么得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:汉子或雄性动物的生殖器。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

有关男子或雄性动物的性器官和称号,在中文里是“一道景色”:未来“科学”正规的布道叫作“阴茎”,在医生行里也叫作“龟头”,至于民间的独竖一帜的传道,那可就多了去了。仅以佛罗伦萨小店地区的方言为例,男小孩子的大家往往亲切地叫作“狗鸡鸡”,小叔子们的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,愈来愈多的时候照旧称作“膫子”。村里的成年男子之间互开玩笑谈起那生活的时候,多用“膫子”一词。笔者童年见算卦先生的给二个光棍汉看手相,先生看着这人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的人们惊叹先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句申明,“膫子”一词,古已有之,那时候的“膫子”,类似于后天的“阴茎”,是对男人生殖器的正统称呼,可见我们小店方言中,对此也是于典有据的。

其余,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就合计着怎么调戏女生的坏男士,小文起头的非常顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学员倒霉好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子高校友。

当今大家文明了,不拿男子生殖器骂人了,对雄性的性器官也许有了阴茎那样贰个秀气的称之为了,你若说多个膫子,年轻人真不知道为什么物。

可同近来网络“土憋”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都以“土冒”自居,真令人不知哪里。

屘与蛮

“屘”字是二个生僻字,平素少见,但从电脑上还是能打出来,表达它是三个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它照旧过去小店、金沙萨结束平顶山地区的白话中常用的一个词,大家口里常说,耳里常听,只可是是相似人不太注意它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大孙子”。包涵小店在内的齐齐哈尔地区的方言里,读音与之同样,声调则为平声,意思也完全一致。不知释意中的“方言”指的是那么些地点,恐怕富含大家青海个中吧。与小店毗邻的榆次乡村里,未来下八个月龄的大家还把男童叫作“小屘”。小店地区的农村里过去大家家生了男孩起名字时就如生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也一再在序号的末尾加一个屘字来命名,于是村里就涌出了不计其数叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

鉴于大家湖北在晋代是游牧民族和农耕民族交汇的地域,双方在融合的进度中多有争战,争战时相互不但刀兵相见,语言上也互相攻击,以农耕为生的维吾尔族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为西戎。民族融入之后,大家成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也改成“西戎”中的一员,于是大家也都不以为“南蛮”是一句骂人的话了,那么些“蛮”字呢,也就在大家的白话中公开代替了“屘”字,大家听到(man)那几个声音的时候,就觉着是可怜“蛮”字,而不知还应该有贰个“屘”字了。于是“小蛮”取代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”取代了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年份,我们村三个老知识分子在村里的婚宴上记礼账,八个誉为七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他向前看了看说,错了错了,“蛮”字应该如此写!老知识分子无语,只得给他改了回复。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意唯有三个字:搦。太轻易了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑战(挑战)。这才找到小店方言中“揇”字的意思所在了。

在小店方言中,“揇”字有四个读音,和国语同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的子女们好奇心强,见了极度的事物就把在手里不放,大人就说“那小伙子手可紧呢,揇住东西就不放”。不时也指人调控力强,把钱或少数事物牢牢地驾驭起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型地铁水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型地铁水份挤掉,“揇一揇馅子”,不经常也指弱者被强者调节的从未有过退路,“有些人叫她太太给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,一连不停地小声唠叨的声音,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和国语同样是相声词外,还应该有用嘴咀嚼东西的意趣。大人用嘴嚼碎食物喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给孩子喃一喃哇”。大家小的时候秋季吃这种味道异常的甜的和甘蔗同样的玉米杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是七个相当重的贬意词,指那一个巴结上级十一个人牙彗的主儿。“可叫她给喃住咧”,是指那多少个呆楞粗笨的人正好做对一件什么样业务了。乡下人还应该有句俗话,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是一大家平时生活中的常用字,常见字,正宗国语和外地的白话中意思都同一,其音义均毫无解释。但在大家小店的方言中,却将以此“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了分歧平时的音,给它赋予了另外的义。

“跑”字在辞典上有两个注音,其一读三声(pǎo)是其最中央的意趣“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在我们小店方言中,它还大概有第多少个读间即四声的(pào)。萨拉热窝方言中读四声的跑,有像这种类型几层意思:其一是指人忍不住地从相当高的陡坡上海滑稽剧团落下来,也等于大家所谓的“跑坡”。那八个台词,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的可能率要大。平川的人也用那一个四声的“跑”字,但就不是跑坡的意趣了,而是用来撵赶本身不爱好的人,让其距离本身,也正是汉语中的“滚”字。过去,有品行体面的大闺女在戏会议厅里超过二皮赖小子麻緾,就能够在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给她时机,让他走开。男士汉们蒙受自身讨厌的人在近旁圪混,也会骂道:趁早些跑球得远远地哇!以后瓦尔帕莱索总人口里,“跑坡”的传教不常还可听到,“跑转”这样的“别调”是听不到有人弹了,人们都用上了“国家标准”的“滚”字。

“躖”那几个字难写难认,是多少个业已淡出了许多地点大多数人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却照旧“活着”,还有时会在城市区和金安区区农村大家的口头出现。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是很少了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去四处搜索。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,孩子他娘哭着跑出了大门,男子还在这里犟着,那时当妈的便催促外孙子:还楞什的啊?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!不常也用“撵躖”那样的说教。夏收秋收时,场上堆满了粮食的种子,大家家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了参与上来觅食,大家便想方设法把那一个老百姓们“撵躖”得远远地,不让它们糟蹋粮食。

在小店一带的村屯中还沿袭着一句熟语:“狼吃了遗失,狗吃了躖出屎来”,这是指部分首长对和睦解的人太过严俊,而对外部人放纵宽泛。上个世纪的80年间以前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里将要派人“巡田”,防止大家从集体的地里偷盗供食用的谷物。由于村里的耕地与外村接壤的分界长,“巡田”的人口看不余烬复起,外村的人偷了粮食,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有偷窃的,一抓三个正着。被逮住的人便不惜将协和比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是五个大非常多人并不目生的常用字,其音其义但凡上过学的人都兼备领悟,但小店方言中的那五个字,却具备别的市点的群众所不甚明了的别样意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的躯干屈曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有出入,听来近似于(que)。在人的骨肉之躯卷曲那几个主题意义上,小店方言则用“圪蜷”这么些双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特点,小店方言当然不会分裂。人把四肢盘曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人假设想躲藏起来害怕外人找见时,一是要找隐避的相对十分的小地方,二是要把肉体“圪蜷起来”,缩短指标。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了藏匿的意味。有通过抗日战争的遗老讲当年东瀛鬼子的暴行时,往往说,一据书上说扶桑鬼子要来,村里的幼女娃他爹子们就都吓得“圪蜷”起来呢。那些“圪蜷起来”的人,不必然都蜷缩着四肢,但其思维恐惧的水平,是比蜷缩着人体更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以大家就把别的方言中称作捉迷藏或躲猫咪的小孩子游戏,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来表示“玩”和“耍”的意思,孩子们相约在共同玩捉迷藏时,发起者就说:来,我们“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三五个字就能够说清的事,拉拉扯扯成五五个字,由此看来,小店方言是相比啰嗦的。但一地点言的乐趣与特色也就在此处。

“圈”字,在辞典上有三种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的情致。在“圈”字的率先和第贰个义项上,小店方言与辞典上的讲授是大同小异的。在第多少个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家禽家养动物关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出去干扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把娃娃送到幼园里时也说:认下字认不下字,赶过学前先把他的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还应该有三个错失诸辞典的义项:即把食物严密地包裹收藏起来。过去,大家临月里做下过大年时吃的糕,要存放不长日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地方怕风吹干了破裂,就放在小瓮子或大坛子里,上面再严严实实地盖上不菲层天鹅绒,就叫“圈(juàn)”起来。十八月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,渐渐地大快朵颐。农耕时代,农家自给自足,许多居家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食品如发面或梅菜等,发酵的水平相当不够,不可能食用或选用,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

壹个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,料定听得费劲圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”这四个字,汉语中,读音分歧,意义周边,小店方言与汉语则既有同样之处,又有分别的地方,需求各样对应表达。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是一样的,都是“把已熟的冷食品再蒸热”。福冈方言的读音与辞书上的第一项同样,为(tēng)。不过用在“把已熟的冷食品再蒸热”的那个意思的时候却相当少,而是形成成立那样三种食物的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,下面放上用大麦面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,煮烂烩菜的还要,“熥”熟面疙瘩。其做法有个别类似于以后的焖面,但地方的主食物原料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是热那亚地区的特色食物,拨烂子即使是投身笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的经过不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食物再蒸热”的那么些意思上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的白话中的“熥馍馍”“熥火烧”,就是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切条或切成片放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。假若是把冷食品放在笼上热时,这就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食物再蒸热”。那几个字小店方言的读音与辞书上所注的大同小异,辞书上的那个注释,小店方言也用,人们平常说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还恐怕有三个用法是辞书上所未有的,即“馏米”。“馏米”也是麦迪逊小村的观念意识风味食品,是人人家办红白喜事时的早饭主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的糯米或软黄米加上美枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四多个小时本领搞好的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言便是那般,未有早晚规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆这八个字,大致要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型地铁形旁是“鼻”字,表达它们的意义都与鼻子有关。细究起来那多少个字的含义之间还只怕有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的失声与中文差异十分大,有一点点临近于(no)。宿雾地区的白话里,人们爱说叠字叠词,当群众听到有些人因着凉鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人前些天齉鼻齉鼻地”,人讲话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声音就尴尬了,齉鼻者说话发出来的音响就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发声与汉语基本等同,意思也从没分别。有的人自发齉鼻,说话时脑腔的共鸣音非常大,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人胃疼鼻塞,说话吃力,大家就能说“那人脑瓜疼了,说话有一点点齆。”

齉与齆那五个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家平时不去用笔勾画它们,书面上见得少之又少,但在日常大家口头还平常现身,几时您不慎伤风发烧,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那八个字,贰个回顾,一个犬牙相错,二个好描,一个难画。对大多数人来讲,都以四个生面孔,都以多个生僻字,但以前在小店方言区,纵然会写那七个字的人并非常的少,但那五个词并非生词,在群众的口头常常能够听见。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴儿头顶骨未合缝的地方。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴孩刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育实现,爬在近前精心察看,可以料定地看来那块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,正是小儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称为“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小时候中婴儿特有的生理现象,一旦发育产生,这一情景就不设有了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样捉弄别人。如某个人成功地欺哄着另一个人担负高欢快兴地为她专门的学问,大家则评价说,另一人被某个人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等用具上冒出的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与汉语一致的。过去,大家家的盘碗上或许砂锅、铁锅上有了争端,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是三个很有信誉的熟语,小店方言里当然也运用极其常见了。

将来,“囱门子”被“脑门子”代替了,“璺璺”也被“裂”或“缝”取代了。“打破沙锅问到底”这句话还非常的火,可有多少人了然那么些“问”与充足“璺”之间的涉嫌啊?

揎与塇

“揎”与“塇”那三个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子表露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。现在汉语和书面语中少听和久违那么些字眼儿了,但在小店农村讲方言的人头中还可以听到。尤其余在清徐汾河西以的山乡中,大家仍多用那些词,除了辞书上列的这几个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家中间交互推推打打也叫作揎,也许“忽揎”。农村有一句说人互殴时手脚并用一体上沙场的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,软软;松散:塇土。馒头又大又塇。这么些或者正是指大家小店方言的,阳节多雨,田里的土干燥疏松不恐怕下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身体浮肿,也说“那人塇得”;有人出言夸张的不可靠不可信赖,外人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那七个字,辞书上都读(xuàn),坎Pina斯土话与普通话的读音千篇一律,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永远性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的含义,小店方言中与辞书上的注明也是完全一致的。过去,平阳西县东山内外的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的相当多,土窑洞开挖时毫不“碹”这种工艺,但挖好后却需求用石块或砖碹成既与圆顶的窑洞相连接外观又美观大方的前门脸。平川地点由于过去木料缺少,也是有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的弧形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们有时也把碹窑的进程叫作“伐碹儿”。前段时间看影视剧《平凡的社会风气》中,领悟到赣南把建窑洞叫作箍窑。方言是有地方性的,人常说“十里言谈不日常”,並且远在千里之外又隔着一条多瑙河的湘南吗!未来,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被大家提起了。

“楦”字辞书上的讲解也是两项,其一是“做鞋用的模子:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的有个别填满使物体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也并未有地方买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有大大小小的一批楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型才干上脚穿,大家口头极度是农妇们口头平时提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型大巴,一些无德晚辈骂下七个月纪的长者有时用“棺材楦子”那样的脏话。现在大家脚上穿的不论是皮鞋也好,胶鞋也好,如故长统靴也好,都以从市肆里现存买来的,做鞋的住户倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被大伙儿扔到背旮旯里不可能查找,“楦”那一个字也相当少被人聊到了。

茓与踅

茓与踅这八个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所表明的读音却是同样的,都读(xué),并且这七个字还足以并行通用。小店方言中那五个字与普通话的读音相通,但声调均为广西方言特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。平时是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,正是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人称为“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种恍若整块布披在身上的官话叫披风的衣服称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的二个门路也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把废品吹出去的动作叫作簸;左右来回筛动使粮食下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家庭教育孩子们用畚箕时就先教他们怎么“茓一茓”。过去农村人认为鸡鸭等家禽和麻雀等野鸟有口疮症,上午海电台力糟糕,太阳一落山就都归窝上架不出来活动了,禽鸟们凌晨归窝上架大家称为“茓眼”了,我们小时候有时趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天成效高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(寻觅。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大家也常说,过去大家养鸽子玩得人相当多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或搜求东西得以说“踅摸”,看人专门是“找指标”也能够说“踅摸”,“你哪是看录制呢,七只眼正是寻觅闺女们吧”,“四伯给您追寻下个目的”。看准什么事物依然看好人了,也得以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是墨西印第安纳波Liss土话小店片区的大伙儿口头常挂,却望重点生的多少个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,展开,下部大:服装下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均切合,人们把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家养动物身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的毛发脏了竖着也叫作偧起来,女生们骂别人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”这样的贬义词;有的人胯大,则会被人称为“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有一个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的乐观主义程度。在小店方言中,用偧字组成的最佳玩的词儿是“偧蛋”,公鸡和母鸡交欢时,由于其尾巴部分的毛要象孔雀开屏相同偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以致于全部鸟类的杂光大银行为叫作“偧蛋”,一时候也用“偧蛋”来贬低一些作为不检点在野外“做这件事”的男女们。现在大多大伙儿把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的毛发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于公众家散养的鸡儿少了,也少有传说了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个有血有肉的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,打开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指张开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也一模二样。农耕时期,农村的计算器材缺少,大家手头尚无前几天那般多的尺子卷尺之类的东西,大家便把团结随身的身子来作为计量工具,或是迈开两腿论“步”来量距离,或是展开双臂论“庹”来量长短,或是展开手掌用拃来算尺寸。即便不尽标准,但也算有个正式。大家小时候用小玻璃球玩打国君的十一日游,当计算本身的弹子把对方的弹子撞出去多少距离以决定成败时,就用拃来量。即便种种人的手大小不一,“拃”的长短确定有异,但我们都认可那些专门的工作。大大家也时常用“拃”量东西,那时候超越四分之几人认可的一“拃”的长度是市尺的六寸。未来有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能确切到分米分米以致于飞米,大家何人还用“拃”来量东西啊,哪个人还相信您“拃”出来的长度呀。没人相信“拃”了,何人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东土话》将继续连载,款待阅读

小编简单介绍:张玉虎,广东省作协会员,广东省作家学会管事人,定襄县中华全国文艺界抗击敌人组织副主席,晋阳文化民间研讨会监护人。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。一九五二年生,罗萨利奥市代县西温庄村人,一九七零年小学结业后因无产阶级文化大革命局动之故失学务农,有17年的小村生爆发活经历。一九八三年到农村信用合作社加入职业,后调入工行,2012年退休。多年来,由于好感家乡,喜欢创作,对黄河东岸小店片区的农耕文化、民风民俗和方言土语有相当多的猎涉和钻研,获得了一部分战表。从上世纪八十时代起头,在各级各种报纸和刊物上刊出相关小说数百篇。印行有随笔集《汾东夜话》,乡土文化商讨专著《汾东旧话》。

图片 3回到乐乎,查看越多

网编:

本文由永利国际发布于民风民俗,转载请注明出处:揩得干不干净,汾东土话之二

上一篇:纵然本人在洛阳买房了,看哭了自家 下一篇:没有了
猜你喜欢
热门排行
精彩图文