究竟有何样界别
分类:关于历史

今日,"狗"、"犬"意思差十分的少是特别的,狗正是犬,犬就是狗。要说差异,也是有那么一些:

图片 1

一、"犬"文言一点,"狗"通俗一点。军犬不叫军狗,警犬不叫警狗,犬牙交错不说狗牙交错,犬吠平常不说成狗吠,狗叫常常也不说成犬叫。

二、"犬"用于贬义少之又少,"狗"用于贬义很多。鞍前马后,不说成狗马之劳,犬子是自谦,狗子是骂人,狗特务也不叫犬特务,狗屁也不说犬屁,狗东西不说犬东西。

简单来讲,二者差异是微小的。

在孙吴,"狗"、"犬"的差别可就比现行反革命差不离了。

宋体的"犬"极像狗的标准,是个象形字。"狗"从"犬","句"声,是个形声字。依文字发展规律,应当是先有"犬",后有"狗"。《礼记·曲礼上》:"效犬者,左牵之。"《尔雅·释畜》中说:"未成豪,狗。"

"未成豪"正是未有长出刚毛,没长出刚毛的便是小兔崽子。

成语"画虎不成反类犬",出自《西晋书·马援传》,原作是:"一无所成反类狗。"大家通晓为:画只山尊,却画成了狗。可是,画得再不像,虎也不至于画成狗的标准,画成猫倒也说得通,若真的能画成狗来,说明仍然会画画的,只是画错了对象。其实,这几个"狗"并非我们说的狗。

《尔雅·释兽》中说:"熊虎丑,其子狗。""丑"意思是"类",那句话的野趣是:熊虎类的崽称为狗。汉代大学者郝懿行解释《尔雅》的书《尔雅义疏》说:"今东齐、辽东人通呼虎之子为羔,羔即狗之转。"

郝懿行感觉,江苏、西藏就地人,所说的"虎羔"、"熊羔"的"羔",是"狗"的读音转换,本来是"狗",后来变为"羔"。

如此看来,画虎类狗的意趣应是:想画只大印度支那虎,结果画出个小虎崽。山尊威势赫赫,不过小虎却一点人高马大也并未有,不相信到动物园一看就掌握了。

如有侵犯版权,请联系大家删除!

END

本文由永利国际发布于关于历史,转载请注明出处:究竟有何样界别

上一篇:干什么称呼本人为,自嘲也无法 下一篇:没有了
猜你喜欢
热门排行
精彩图文